WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 7
9 - 倘不能自制、嫁娶可也、蓋嫁娶愈於慾爍也、
Select
1 - 論及爾所書者、則男不近女爲善、
2 - 然爲淫故、夫各有其婦、婦各有其夫、
3 - 夫當予婦以所宜、婦於夫亦然、
4 - 婦不得自主其身、惟夫主之、夫亦不得自主其身、惟婦主之、
5 - 勿相負、惟彼此契合、暫務祈禱、乃可相離、後仍相聚、以免情不自禁、撒但因之試爾、
6 - 我言此、許也、非命也、
7 - 我願衆皆如我、但各得其賜於上帝、一如此、一如彼、○
8 - 我謂未嫁娶者與嫠婦、若恆如我則善、
9 - 倘不能自制、嫁娶可也、蓋嫁娶愈於慾爍也、
10 - 若已嫁娶者、我則命之、然非我也、乃主也、曰、婦勿去夫、
11 - 若去之、則無他適、或仍與夫和、夫亦勿棄婦、
12 - 語其餘、我也、非主也、如兄弟有婦不信、彼願同居、則勿棄之、
13 - 婦有夫不信、彼願同居、則勿棄之、
14 - 蓋不信之夫以婦聖、不信之婦以夫聖、不然、則子女不潔、而今俱聖矣、
15 - 若不信者欲去、則聽之、兄弟姊妹、於此俱無束縛、蓋上帝召我以和也、
16 - 爲婦者焉知能救爾夫否乎、爲夫者焉知能救爾婦否乎、
17 - 惟當各依主之頒賜、並如上帝所召而行、我命諸會亦如是、
18 - 人旣受割而見召、則勿廢割、人未受割而見召、則勿受割、
19 - 割與不割、皆無足重、惟守上帝誡而已、
20 - 各宜止於見召時之分、
21 - 爾爲奴而見召、勿以爲慮、若能得釋、寧安之、
22 - 蓋爲奴而見召於主、則爲主所釋、自由而見召、則爲基督之奴、
23 - 爾乃以值見購、勿爲人奴、
24 - 兄弟乎、各宜與上帝偕而止於見召時之分焉、○
25 - 論及處女、我未奉主命、惟蒙主矜恤以爲忠、則以己意示之、
26 - 我意因今時之艱、守其素者爲善、
27 - 旣繫於婦、勿求釋、未繫於婦、勿求娶、
28 - 爾娶非罪、處女嫁亦非罪、但若輩形軀必遭難、願爾免之、
29 - 兄弟乎、我姑言之、時日促矣、今而後有妻者當如無妻、
30 - 哭者如無哭、喜者如無喜、購者如無有、
31 - 用此世者當如不妄用、蓋斯世之情狀逝矣、
32 - 我欲爾無所慮、無妻者慮主之事、如何悅主、
33 - 有妻者慮世之事、如何悅妻、
34 - 婦與處女亦有別、無夫者慮主之事、欲身與靈皆聖、有夫者慮世之事、如何悅夫、
35 - 我言此、爲益爾、非縛爾、乃所宜然、俾爾專於事主、心無紛擾、
36 - 或慮待其處女非宜、妙齡已過、事有當行、隨所欲亦無罪、婚嫁可也、
37 - 人若堅心而無所迫、自行其志、定意留其處女、亦爲善也、
38 - 如是、嫁之者善、不嫁之者尤善、
39 - 夫在婦繫、夫死婦脫、任所欲嫁、惟宗主者乃可、
40 - 我意不嫁更爲有福、且思我有上帝之神也、
1 Corinthians 7:9
9 / 40
倘不能自制、嫁娶可也、蓋嫁娶愈於慾爍也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget